Words that rhyme with opportunity


236 best rhymes for 'opportunity'

1 syllable

  • T
  • De
  • P
  • She
  • Be
  • Key
  • V
  • Z
  • Knee
  • Ye
  • Thee
  • We
  • Me
  • Flee
  • Lee
  • See
  • G
  • Fee
  • He
  • Three

  • Tree
  • Re
  • Spree
  • Free
  • E
  • Pre
  • Ski
  • Glee
  • Plea
  • Thi

2 syllables

  • Sunday
  • Buddy
  • Study
  • Bloody
  • Monkey
  • Lucky
  • Honey
  • Sunny
  • Bunny
  • Funny
  • Money
  • Funky
  • Lovely
  • Ugly
  • Rusty
  • Agree
  • Hungry
  • Country
  • Dummy
  • Curry

  • Tummy
  • Multi
  • Dusty
  • Puppy
  • Junkie
  • Mummy
  • Muddy
  • Slutty
  • Humpty
  • Crusty
  • Dumpty
  • Chubby
  • Nutty
  • Bumpy
  • Bundy
  • Fuzzy
  • Musty
  • Runny
  • Grumpy
  • Huggy

  • Debris
  • Yummy
  • Clumsy
  • Chunky
  • Gummy
  • Mushy
  • Monthly
  • Rugby
  • Comfy
  • Bubbly
  • Touchy
  • Puffy
  • Crummy
  • Roughly
  • Bluntly
  • Fluffy
  • Beauty
  • Fifty
  • Booty
  • Duty

  • City
  • Petty
  • Plenty
  • Pretty
  • Thirty
  • Thirsty
  • Party
  • Nasty
  • Twenty
  • Shorty
  • Dirty
  • Forty
  • Empty
  • Pity
  • Mighty
  • Shitty
  • Guilty
  • Friday
  • Greedy
  • Lady

  • Sloppy
  • Ready
  • Body
  • Copy
  • Id
  • Freddy
  • Shady
  • Steady
  • Daddy
  • Candy
  • Happy
  • Filthy
  • Naughty
  • Cd
  • Envy
  • Hobby
  • Rocky
  • Crazy
  • Nike
  • Lazy

  • Baby
  • Cocky
  • Maybe
  • Hazy
  • Tv
  • Bobby
  • Sticky
  • Busy
  • Movie
  • Heavy
  • Easy
  • Zombie
  • Dizzy
  • Safety
  • Rookie
  • Skinny
  • Many
  • Tony
  • Any
  • Worthy

  • Biggie
  • Journey
  • Phony
  • Tiny
  • Penny
  • Trippy
  • Nicki
  • Healthy
  • Kitty
  • Johnny
  • Horny
  • Corny
  • Mc
  • Fancy
  • Hardly
  • Really
  • Quickly
  • Actually
  • Clearly
  • Gimme

  • Mostly
  • Holy
  • Barely
  • Army
  • Sexy
  • Only
  • Belly
  • Likely
  • Early
  • Nearly
  • Silly
  • Fully
  • Friendly
  • Deadly
  • Lonely
  • Mercy
  • Charlie
  • Bully
  • Surely
  • Lately

  • Simply
  • Cali
  • Gucci

3 syllables

  • Usually
  • Unity
  • Truthfully
  • Brutally
  • Jewelry
  • Cruelty
  • Beautifully
  • Eulogy
  • Fluently
  • Stupidly
  • Quality
  • Sanity
  • Guarantee
  • Gravity
  • Somebody
  • Tragedy
  • Nobody
  • Melody
  • Recipe
  • Loyalty

  • Remedy
  • Wannabe
  • Destiny
  • Company
  • Honesty
  • Vanity
  • Therapy
  • Possibly
  • Easily
  • Hopefully
  • Heavenly
  • Finally
  • Suddenly
  • Probably
  • Totally
  • Enemy
  • Literally
  • Mentally
  • Constantly
  • Fantasy

  • Happily
  • Legacy

4 syllables

  • Community

Want to find rhymes for another word? Try our amazing rhyming dictionary.


If you write lyrics you should definitely check out RapPad. It has tons of useful features for songwriters, lyricists, and rappers.

Near rhymes with opportunityB-Rhymes | B-Rhymes

  Word Pronunciation Score ?
1 importunity impawrt_yuunitee 1352 Definition
2 community kuhm_yuunitee 1299 Definition
3 superfluity suupuhrf_luuitee 1298 Definition
4 fortuity fawrt_yuuitee 1271 Definition
5 contiguity kontuhg_yuuitee 1267 Definition
6 nonconformity nonkuhnfawrmitee 1262 Definition
7 congruity kuhng_ruuitee 1256 Definition
8 incredulity ink_ruhd_yuulitee 1251 Definition
9 credulity k_ruhd_yuulitee 1251 Definition
10 disunity disyuunitee 1250 Definition
11 immunity im_yuunitee 1250 Definition
12 impunity imp_yuunitee 1250 Definition
13 unity yuunitee 1250 Definition
14 osmometry ozmomit_ree 1247 Definition
15 virginity vuhrjinitee 1238 Definition
16 perpetuity perrpuht_yuuitee 1236 Definition
17 incongruity inkongg_ruuitee 1235 Definition
18 gratuity g_ruht_yuuitee 1234 Definition
19 conformity kuhnfawrmitee 1230 Definition
20 unconformity ankuhnfawrmitee 1230 Definition
21 garrulity guhruulitee 1227 Definition
22 probability p_robuhbilitee 1224 Definition
23 improbability imp_robuhbilitee 1224 Definition
24 anemometry aanuhmomit_ree 1222 Definition
25 ingenuity injuhn_yuuitee 1222 Definition
26 fertility fuhrtilitee 1220 Definition
27 fatuity fuht_yuuitee 1220 Definition
28 annuity uhn_yuuitee 1217 Definition
29 acuity uhk_yuuitee 1217 Definition
30 verbosity vuhrbositee 1215 Definition
31 allometry uhlomit_ree 1213 Definition
32 photometry fuh_uutomit_ree 1211 Definition
33 metastability metuhs_tuhbilitee 1207 Definition
34 salubrity suhluub_ritee 1206 Definition
35 pernickety puhrnikitee 1204 Definition
36 nudity n_yuuditee 1202 Definition
37 obscurity obs_k_yuritee 1199 Definition
38 comity komitee 1198 Definition
39 acoustically uhkuus_tik_lee 1197 Definition
40 crudity k_ruuditee 1195 Definition
41 proximity p_roksimitee 1193 Definition
42 volatility voluhtilitee 1192 Definition
43 allegorically aaluhgorik_lee 1191 Definition
44 doohickey duuhikee 1190 Definition
45 comically komik_lee 1188 Definition
46 confraternity konf_ruhterrnitee 1187 Definition
47 stoichiometry s_to_ikiomit_ree 1185 Definition
48 isometry ah_isomit_ree 1185 Definition
49 ambiguity aambig_yuuitee 1185 Definition
50 conspicuity kons_pik_yuuitee 1185 Definition
51 continuity kontin_yuuitee 1185 Definition
52 discontinuity diskontin_yuuitee 1185 Definition
53 perspicuity perrs_pik_yuuitee 1185 Definition
54 promiscuity p_romis_k_yuuitee 1185 Definition
55 vacuity vaak_yuuitee 1185 Definition
56 authority uhthoritee 1185 Definition
57 dishonesty disonis_tee 1183 Definition
58 honesty onis_tee 1183 Definition
59 majority muhjoritee 1183 Definition
60 irresponsibly iris_pon_sib_lee 1180 Definition
61 commodity kuhmoditee 1176 Definition
62 sonority sonoritee 1176 Definition
63 alkalinity aalkuhlinitee 1176 Definition
64 crystallinity k_ristuhlinitee 1176 Definition
65 equanimity eek_wuhnimitee 1173 Definition
66 exothermicity eksuh_uuthuhrmisitee 1172 Definition
67 quality k_wolitee 1170 Definition
68 inequality inik_wolitee 1170 Definition
69 equality ik_wolitee 1170 Definition
70 pomposity pompositee 1170 Definition
71 monstrosity mons_t_rositee 1169 Definition
72 sublimity suhb_limitee 1166 Definition
73 unanimity yuunuhnimitee 1165 Definition
74 polity politee 1165 Definition
75 productivity p_roduhktivitee 1164 Definition
76 affinity uhfinitee 1162 Definition
77 pusillanimity p_yuusiluhnimitee 1161 Definition
78 magnanimity maagnuhnimitee 1161 Definition
79 calorimetry kaaluhrimit_ree 1161 Definition
80 anonymity aanuhnimitee 1161 Definition
81 prototypically p_ruh_uutuhtipik_lee 1159 Definition
82 cordiality kawrdi_aalitee 1159 Definition
83 serendipity seruhndipitee 1159 Definition
84 morbidity mawrbiditee 1159 Definition
85 futurity f_yuut_yuritee 1159 Definition
86 impurity imp_yuritee 1159 Definition
87 insecurity insik_yuritee 1159 Definition
88 purity p_yuritee 1159 Definition
89 security sik_yuritee 1159 Definition
90 sorority sorawritee 1157 Definition
91 poetry puh_uuit_ree 1157 Definition
92 wapiti wopitee 1156 Definition
93 capability ke_ipuhbilitee 1156 Definition
94 jollity jolitee 1155 Definition
95 susceptibility suhseptuhbilitee 1155 Definition
96 stability s_tuhbilitee 1155 Definition
97 respectability ris_pektuhbilitee 1155 Definition
98 irritability irituhbilitee 1155 Definition
99 instability ins_tuhbilitee 1155 Definition

What is B-Rhymes?

B-Rhymes is a rhyming dictionary that's not stuck up about what does and doesn't rhyme. As well as regular rhymes, it gives you words that sound good together even though they don't technically rhyme.

Rhyme // Varlam Shalamov

Back | Content | Forward

The best rhyme in Pushkin's times was the combination of two nouns. Pushkin was the Russian Adam, as Lunacharsky put it. Poetry at the beginning of Pushkin's activity resembled the situation in modern science, when discoveries are literally waiting for you at every corner, guarded at every step. Something similar happened with the Russian word when Pushkin took up his pen.

What is "discovery"? It means to draw general attention to something that existed before, to something that no one noticed before.

Let's return to Pushkin's rhyme. Rhyming an adjective with an adjective, a noun with a noun, a verb with a verb, Pushkin walked on untrodden roads.

Marshak believes that it is better to rhyme a verb and a noun, that such rhyming, as it were, links together different parts of Russian speech.

It seems to me that thought does not decide anything in the essence of rhyme. Its sound content says that the best rhyme is an adverb and a noun.

Shklovsky is afraid that there won't be enough rhymes. Rhyme is enough. “Blood is love” can be rhymed for many more years. The sound support will remain.

Rhymes are masculine and feminine, dactylic and hyperdactylic, exact and inexact.

In textbooks, a rhyme is called a sound repetition at the end of a line, coinciding with the final pause. All this is so.

But why does a verse need to rhyme?

We are answered: for euphony, to emphasize the rhythmic-musical beginning of poetry, and also so that verses are easier to remember, better to remember.

Is it just for this?

Since childhood, it seemed to me that words have a shape, coloring. The form depends on vowels, on vowels. Indeed, the length of a word depends on the number of syllables determined by vowels - this is true for a first-grade student. But form and size are not the same thing. The word "poplar" is clearly different in form from the word "now", although both are of the same size and almost the same color. The color of the word depends on the consonant sounds and is determined by them. Sound repetition can be built on vowels - this is a strengthening in the memory of the form of a word or something else is always present in the poems of a great poet. This is an element of creativity. The pinnacle of Russian poetry, Pushkin's "The Bronze Horseman" is an unsurpassed example of this kind. Pushkin knew everything in poetry.

Love you Petra creation,
I love your strict, slim look,
Neva sovereign current,
Its coastal granite.

The notorious "root rhymes" (strict - harmonious) are placed, as it should be a sound repetition of this kind, inside the line. Sound coloring (variations of consonant letters) is perfect.

Pushkin's rhyme (verbs with verbs, nouns with nouns) outlines the linguistic boundaries of Russian poetry, outlines its boundaries. The poets of Pushkin's and post-Pushkin's times follow this rhyme. Time shows the need for some amendments to Pushkin's canons of rhyme, namely, a greater sound correspondence of rhyming words - in their literary, i.e. Moscow pronunciation. This work is being done by Alexei Konstantinovich Tolstoy. He, like Chekhov, does not have critical articles, but there are numerous letters where a new theory of rhyme is substantiated.

Classical Russian rhyme, full rhyme, is used by all our great poets - Pushkin, Lermontov, Tyutchev, Baratynsky, Nekrasov, Blok, Tsvetaeva, Mandelstam, Tvardovsky. Pasternak, Mayakovsky and Yesenin will be discussed in due time.

The possibilities of Russian rhyme are inexhaustible, and it is a thankless task to take on the destruction of "local words". Modern Russian rhyme is a bond, a combination of various parts of speech, it is a constructive element of the language in the struggle against idle talk, with verbal sloppiness for laconicism, for the accuracy of poetic speech. "Noun - verb", "participle - verb", "adjective - noun", "adverb - verb", "adverb - noun" - all these are the combination of language elements in Russian versification.

Insufficiently literate young poets, discoverers of the long-discovered Americas, inspired by poorly literate critics, spend time, both their own and the reader's, glorifying lifeless literary forms, for the sake of innovation at all costs. What is offered (a root rhyme or typographical dots instead of words by Sapgir) is false innovation, the reason for this is either ignorance, or literary adventurism. "Root rhyme" - an ordinary sound coloring of a word (kind - long), appropriate in the middle of a word. As a "word of mouth" it is negligence, slovenliness, sound lameness ...

As for Sapgir's "poetry", Alexey Nikolaevich Chicherin, the leader of the "nichevoks" of the 1920s, now alive, could tell something about "poetry" of this kind.

It is quite characteristic that young poets and poetesses concentrated their efforts on the destruction of rhyme, posing as innovators and seekers of the simplest element of a line and stanza. Their quest does not concern more complex issues - intonation, metaphor, image.

But rhyme is only a tool with which a poem is created, a search tool for a poet...

And assonances, like sabers,
Chopped rhyme hastily[1].

This is a Northerner.

Historically, assonance precedes rhyme. Poetic lines, more interconnected by assonances, go back to the deep antiquity of both literary and folk speech. Rhyme appears for the first time among medieval troubadours. Since the time of Otfried Weissenburg [2], rhyme has gradually been strengthened, opening up more and more new roads of verse. We do not need to pay attention to Western fashions, to the destruction of poetry. Classical Russian poetic meters - iambic, trochee - have not exhausted even a thousandth of their capabilities. Are Pasternak's iambs similar to Pushkin's iambs? Aren't Mandelstam's iambs discoveries? Is Akhmatova repeating anyone? (except Mikhail Kuzmin).

There is no need to return to assonance - this is a stage passed a long time ago.

The creative process consists more in discarding the unnecessary, insufficiently true, unreliable, not bright enough, than in searching. To create each stanza, the world instantly, or almost instantly, substitutes for the poet tens, hundreds of pictures of the past, present, future, and from this great multitude, brought into the creation of the poet by rhyme, some of the observations, knowledge, illustrations are discarded or recorded ... freely trusting the rhyme, sound repetition, the poet, not yet fixed on paper, meets with dozens of directions. Somewhere deep in the mind, a mood of a certain strength and tone is hidden, some main idea is hidden, a theme that seeks its expression in yet unwritten verses. Sometimes this sound work prompts new thoughts, leads away from the supposedly conceived. Sometimes novelty is limited only to trifles, touches, but it also happens that a poem is a discovery, a find, born without a preliminary plan.

The stanzas, not yet written down, fall under the control of thought. Thought vigorously selects the best, most expressive, and here a variant of the poem is written down. Thought can hardly keep up with the flow, driven by rhyme, alliteration, associations of every possible kind.

Work begins on the first version, finishing it is no less stressful work than the first part of the creative process. Here the main idea for which the poem was written comes to the fore. In accordance with this main idea, the poem is rebuilt, the order of stanzas is determined, rhymes and metaphors are honed or replaced. The poem is brought into full compliance with the rules of the Russian language.

Work on a poem can take an indefinitely long time. From time to time you can return to it, all the time clarifying, wanting to improve the text. There are no perfect poems. Any poem is just the best version of what is intended, what the poet wanted to say.

Mikhail Kuzmin remarked that "the first line of a poem is its last line", the ending for which the poem was written. There is a lot of truth in this. Such are the majority of Tyutchev's poems, Tsvetaeva's poems, Kuzmin's own poems, some of Mayakovsky's poems.

There is another observation related to Kuzmin's remark. It is almost always possible to guess (in a short poem, lines 16-20) from Pushkin, from Lermontov, from Blok - from any major poet (the less talent, the easier it is to do what is being said) - which quatrain was written first, which one appeared on paper before others.

There is another circumstance that is important in the process of creating a poem. Every literate person carries in his memory a large number of all sorts of poems that are stored somewhere deep in the brain and remind of themselves in rhythm, passages, lines, moods.

Human feeling seeks expression and finds it in the poet's verses that remain in his memory; there is, as it were, a discharge of mood, feelings into other people's verses. These other people's poems are remembered or re-read, repeated many times and give vent to the mood. And when no "suitable" verses are remembered, when the feeling does not find a way out in familiar texts, not finding correspondence, reassurance in them - then one's own verses are written. And in this case, a magnetic search tool - rhyme moves the layers of events, impressions.

And one more thing: in every poem of every poet there is some novelty, a find. The poem was not written because of this novelty, but without it it would have lost its meaning. In each, even a small poem, some technical task is also posed, no matter how naive it may be. Derzhavin wrote a number of poems without the letter "p". There is always a desire to introduce into poetry a word that has never been in poetry, to put some big word in a line, which even in ordinary speech seems clumsy, angular, but enters the poem unexpectedly freely. For example, "obstetrician". I would like to see in my own stanza "a dance of strange names, which is gratifying for the heart", to write myself - "The Choctos and Comanche Blackfoot and Peru, Delaware and Mogeki" [3].

And this “playful” side of the matter is also involved in the creation of a line of poetry.

But there is no time for jokes when the poet feels that something important, very important, extremely important has been found, that it is not worth continuing further search, that although the rhyme would need to be improved, any further work on it will worsen the main idea, the main tone , the main feeling that dictated the poem.

And Blok leaves in the stanza, and, it would seem, mediocre, dubious rhymes -

Born in deaf years
The paths do not remember their own.
We, the children, of the terrible years of Russia,
Nothing can be forgotten.

No reader, no listener, notices the rhyme here. Such is the expressiveness, the power of the poem.

Here, the expressiveness of the verse is achieved by rhyme, but not in its mnemonic quality and not by the euphony of "local words". The rhyme, having served its purpose, played its role as a search tool and was pushed aside.

Blok, and not only Blok, has many such examples. Surprisingly, it turns out that Blok, in his strongest stanzas, did not sufficiently polish the "local lore" proper.

Russia, impoverished Russia,
I need your gray huts,
Your wind songs for me -
Like the first tears of love.

Let me give you one more extract - from a letter from A.K. Tolstoy[4], dated 1871.

From a letter (Dresden)

...let's talk about art...

... I sometimes write bad rhymes, but not bad poetry. I write bad rhymes deliberately in those poems where I consider myself entitled to be sloppy, but only in relation to rhyme. I never consider myself entitled to write a bad verse...

You see, about rhyme, I'll make you a comparison instead of a dissertation. There is a painting that requires the steady precision of lines - this is in historical paintings. Umbrian, Florentine, even Venetian. There is another kind of painting, where colors are the main thing, but lines are not on ceremony. These are Rubens, Rembrandt, Ruisdael and other Flemings or Dutch. And now, horribile olictu (it's terrible to say), these last paintings would be lost if the line in them were inexorably correct. So, if I paint a picture of large dimensions and with a claim to seriousness, I agree with you that I should be strict about rhyme: but if I write a ballad or other poem in which the impression, i.e., color, paint, - the main thing is that I can casually treat the rhyme, but, of course, do not overdo it and do not rhyme WEDDING with LOCUST ...

if you want, take an example in poetry. Take Goethe in the Gretchen scene in front of the icon:

is there anything worse than rhymes in this magnificent prayer? This is the only thing in the sense of naivete and truth! But try to correct the texture, give it more regularity, more grace, and everything will be spoiled. Do you think that Goethe could not have written better poetry? - He DID NOT WANT, and then he proved his amazing poetic flair. There are some things that need to be carved; there are others who have the right and even the duty NOT to be trimmed for fear of appearing cold. In the German and English languages, the irregularity of rhyme is allowed, as well as verse; in Russian, only incorrect rhyme is allowed. This is his only opportunity in poetry to appear in a negligee.

In conclusion, I would like to say that I am thinking of acting in the spirit of the Russian language, remaining unshakable in relation to verse and ALLOWING ONE SOMETIMES some free attitude towards rhyme. It's a matter of intuition and tact."

Observations by A.K. Tolstoy are true and not a bit outdated to this day.

Blok, just like Goethe, DID NOT WANT that an excessively sonorous rhyme that attracts attention would interfere with the main thing - that which had already entered the verses ...

Pushkin's rhyme is a complete rhyme. But this is an "eye" rhyme. It is not meant to be read aloud. This was shown by Kruchenykh in the twenties in the well-known work "500 new witticisms and puns of Pushkin." But 50 years before Kruchenykh, Alexei Konstantinovich Tolstoy pointed out the need to organize rhyme associated with the sound of a word.

These remarks remain in full force to this day. The beginning of the twentieth century in Russian poetry paid much attention to the issues of rhyme. The euphony, melodiousness, musicality of a poetic line, achieved by full rhyme, find the most vivid expression in Balmont's poems.

I love forest herbs
Fragrant.
Kissing and fun
Non-refundable.

Balmont, despite his talent, still did not have sufficient poetic taste.

Evening. Seaside. Sighs of the wind.
The majestic cry of the waves.
The storm is close, the shore beats
Uncharmed black boat.

This is, of course, artificial, foreign to poetry.

Be that as it may, Balmont was the main exponent of rhyme - melodiousness, harmonious stanza.

In the fight against Balmontov's rhyme, Mayakovsky's rhyme arose - a typical example of the assertion of the mnemonic role of rhyme.

Speaking our way -
rhyme - barrel,
Barrel with dynamite.
Line - wick,
The line will smoke,
The line explodes,
And city
For air
The stanza flies.
Where can you find -
At what tariff
Rhymes,
To kill, aiming?
Maybe
Heel
Incredible rhymes
Only remained,
What's in Venezuela[5].

Both Mayakovsky's book "How to Make Poems" and Aseev's article "Our Rhyme" treated the issue of rhyme as novelty, unusualness in the same way - finding this unusualness in compound rhyme or in exercises like "electric", "draw".

Young Lefites even engaged in rhyme blanks and supplied their older comrades with them.

The preparation of rhymes, about which Mayakovsky was so baked, pursued the goal of striking the reader's ear, getting into the reader's memory with the help of an extraordinary phrase, unprecedented rhymes.

Speaking your way,
Rhyme - bill,
Learn through the line! - here is the order,
And looking for
Little suffixes and inflections
In an empty box office
Declensions and conjugations.

“Be sure to try to rhyme an important, basic word,” wrote Mayakovsky.

It is in the mnemonic qualities of rhyme that Mayakovsky sees the main thing. Hence the demand for novelty, extraordinaryness, hence the work on the compound rhyme.

Much attention is paid to rhyme, although it does not participate in the creation of a poem, but is used from “blanks”.

There is a struggle between the melodious beginning and the mnemonic beginning of the rhyme. Full rhyme, melodiousness wins. Mayakovsky is replaced not by Selvinsky, but by Tvardovsky.

In the tenth and twenties, they broke the line and rhyme in all available ways - from “phrasers” to “nichevoks”, from imaginists to original phrase-mongers. Sapgir's poems are strangely reminiscent of the entertainments of Aleksey Nikolaevich Chicherin, the leader of the Nichevoks.

Alexander Blok had a completely different understanding of rhyme than that of Balmont and Mayakovsky. Here is a perfection of a different kind than the pursuit of melodiousness or the desire to achieve rhyme so that the verses are remembered. Here comes the third principle of rhyme, its third meaning. Rhyme serves Blok only as a search tool. After the best, most expressive option is found, the semantic line is taken under control and Blok is sure that the semantic side of the matter is expressed here in the best way - he stops searching not for rhyme, but for that content, that world that rhyme attracted to his poem.

Found the significance, expressiveness of a stanza or a poem as a whole (with the help of rhyme), more than the best rhyme “found in Venezuela” is worth.

Rhyme has fulfilled its purpose, its service, and stepped aside, this is not rhyme for the sake of rhyme, but only a search magnet of the poetic world.

Such is the third meaning of rhyme, about which literary critics write little, and which nevertheless retains all its objective force.

One can also refer to Byron, who called rhyme a steamboat that takes the poet against his will in the other direction.

Keys:

Into your furious mind, into your multi-stringed language
I penetrated like a bee-rhyme like a beehive[6].

Shalamov V.T. Collected Works: In 6 vol. + vol. 7, add. T. 5.: Poems. / Comp., prepared. text, eg. I.P. Sirotinsky. Moscow: Knigovek Klub Klugovek, 2013, pp. 38-47.

Name index: Aseev, Nikolai Nikolaevich, byron, Balmont, Konstantin Dmitrievich, Baratynsky, Evgeny Abramovich, Block, Alexander Alexandrovich Bunin, Ivan Alekseevich, Yesenin S.A., Klyuev, Nikolai Alekseevich, Lunacharsky, Anatoly Vasilievich, Mandelstam O.E., Marshak S.Ya., Mayakovsky V.V., Nekrasov N.A., Otfried of Weissenburg, Pasternak B. L., Peter I Pushkin A.S., Sapgir G.V., Severyanin I., Tvardovsky, Alexander Trifonovich, Tolstoy A.K., Tyutchev F.I., Tsvetaeva Marina Ivanovna Chicherin A.N. , Shklovsky V.B.

Back | Content | Forward


  • 1. Severyanin I. “Prologue of Egofuturism”.
  • 2. Otfried of Weissenburg - German poet of the 9th century, author of the "Gospel Harmony".
  • 3. Longfellow Henry Walsworth (1807–1882), The Song of Hiawatha, translated by I. Bunin.
  • 4. Tolstoy Alexey Konstantinovich. From a letter to B.M. Markevich December 8(20), 1871 (S.S.M. 1969. Vol. 4. P. 375–377).
  • 5. Mayakovsky V. "A conversation with the financial inspector about poetry."
  • 6. Klyuev N. "Copper Horse".

All rights to distribute and use Varlam's works Shalamov belongs to A.L. Rigosik, the rights to all other materials site belong to the authors of the texts and the editors of the site shalamov.ru. Usage materials is possible only upon agreement with the editors of [email protected]. Site created in 2008-2009gg. funded by the grant of the Russian Humanitarian Foundation No. 08-03-12112v.

English words that you want to translate incorrectly / Sudo Null IT News

Remember how we learned English words, drawing parallels in their pronunciation with our language? Well, there, localization - localization (localization) or object - object (object). It's great when everything fits together. But there are a number of words-traitors of this wonderful principle of consonances. A series of words that sound or are spelled similar but mean different things. In linguistics, this is called “interlingual homonyms and paronyms” or “false friends of a translator”. Let's collect the top most unexpected mismatches.

Accurate But not neat at all. You can't even describe a person like that. More precisely:
I am really accurate in my calculations - I am very accurate in my calculations. This sounds appropriate.
I am a very accurate person. - I am a very precise person. This already sounds unusual and strange, and even looks more like “Russianism” than a real combination.

Artist - artist, sculptor. Yes, yes, you are already writing in the comments that you can translate the word as an artist in the meaning of “creative person”. But we are used to the importance of an artist as a singer, presenter. And for carriers artist is, first of all, associated with the fine arts.

Band - musical group, orchestra, tape, radio wave band. In principle, you can translate the word as "gang", but no longer as a criminal group, but a group of people. But for this there is a more popular word “gang” .

Baton - baton, baton (at the conductor or for the relay), club. That is, it will be unusual for speakers to hear this word in the meaning of the type of bread we are used to. For purposes like this they will say “ French bread ”. And only seasoned culinary experts will understand you right away if you still decide to say baton for the type of bread.

Blank - a blank, a space, a dash, a blank cartridge and a bunch of other values. But obviously not a form. Although there is a slightly close meaning in meaning - an empty lottery ticket.

Bucket - bucket, bucket, scoop, ladle. In general, not a bouquet of flowers. For such purposes, there is bunch of flowers .

Cabinet - glass cabinet, chest of drawers, wardrobe and even the government. And the office where we work or study (something that looks like an office) is called study .

Climax - denouement, climax, high point, climax. In general, it is clearly not what we would like to translate in the first place.

Complexion - color or shade, structure of the skin of the face. That is, not at all the structure of the body. But only the skin, remember!

Data - well, here you yourself know that this is data, facts, all sorts of indicators, not a date.

Direction - direction, area, order, management. That is, not a management as a governing body, but a method of management.

Fabric - fabric, texture, fabrication and even construction. But not a factory ( factory ).

Fundament - backside, buttocks (yeah!). In general, quite far from the foundation ( foundation, basis and so on).

Heroine - a heroine. Not heroin. Look, do not confuse (even though Bi-2, even in Russian, could confuse us a little in their song “Fellini”!).

Italic(s) - italic, and not Italian, just italic.

Stroke - insult, resentment. In medicine, it can also mean a hemorrhage, but for the word "stroke" in English, stroke or blood stroke is more often used.

Liquor is not a liquor, but there is a direct connection with alcohol. I mean, is pretty strong alcoholic drinks. And for liquor there is an English word liqueur (even more French).

Marsh Do not confuse with the English march - march !

Mayor Not a major, but a mayor. Major in English is major .

Metropolitan is the subway, you thought. But no, is such a big city, metropolis, capital, or something related to a big city, capital (adjective) , and not a metro or subway ( metro, subway , and so on).

Parole is not a password, but we have known for a long time that the password is password . And the translation of parole sounds like "early release of a prisoner from prison"!

Physic - medicine, potion, laxative. And only one letter separates physic from physics as a science - physics .

Physician - formed from the previous word and means doctor, healer. A physicist will be in English physicist .

Preservative In general, do not rush to immediately translate it as condom - they have too different scopes.

Prospect - view, panorama, perspective, opportunity, not a prospect. Avenue is an avenue as a street type and booklet is an advertising brochure.

Receipt sounds like a recipe. But don't be fooled, is a receipt, a receipt. Although a long time ago the word was associated with cooking recipes, now there are 9 for such cases0241 recipe .

Restroom - restroom, toilet. Of course, you can relax there (in your own way). But in the meaning of rest from work, study, and so on, there is recreation room .

Robe - robe, mantle, cassock, chasuble. A robe for work in English would be overalls .

Scenery is a landscape view , but definitely not a script ( script ).

Servant is neither a cupboard nor a sideboard. A is a servant or attendant.

Stake And this word is not related to food ( steak ), although it sounds very similar.

Talon - long claw or nail, deck. But the Russian word "coupon" is translated as coupon or ticket .

Tip is a tip, tip, hint, advice. In short, there are many more meanings, among which there is no Russian word “type” ( type ).

Trap is not a ladder, but is a trap . As Admiral Akbar shouted in a famous Star Wars scene, “ It’s a trap!”

Valet is not a card jack ( knave, Jack ), but footman, servant or hotel employee who will drive your car to the parking lot.

Vine is not wine.


Learn more